楽曲作りに夢中になっている私(^_^)b
APEX PROTOCOLの2ndアルバム作りに着手。
1stでは作詞をAIにまかせていたが、今作では私が日本語で書き、英語への訳詞をGeminiと対話しながら進める形にする。
つまり、AIとの共作の作詞。
その1作目。
曲名『The Shadow of the Twin Suns』
作詞:諌山 裕
訳詞:Gemini
作曲:Suno
歌 :APEX PROTOCOL
リマスタリング:Logic Pro
歌詞
|
The Shadow of the Twin Suns Once a battlefield, this hollowed sphere An alien swarm, an insectoid breed Twin suns rise in the burning sky The war grinds on in a brutal loop The swarm advances at sub-light pace Twin suns rise in the burning sky This barren rock was supposed to be home The orbital fleet in a tactical line Twin suns rise in the burning sky We keep on fighting, we bleed and strive |
二重太陽の影 かつて戦場だった惑星 人類とは異なる昆虫型種族 二つの太陽が昇り 戦いは今も続いている 敵は亜光速で移動している 二つの太陽が昇り ここは故郷になるはずだった 軌道上に集結した宇宙艦隊 二つの太陽が昇り 我々は戦い続ける |
Geminiくんの訳詞はなかなかにクールだ。
「直訳ではなく、詩的な言い回しで」という注文をつけたのだが、期待以上の歌詞になってる。
世界観を共有してもらうために、この歌詞の内容の元になっている、私の書いたショートストーリーも読んでもらった。
Platoon of Robots (Robot Wars #1)
というのが、それ。
これを彼も気に入ったみたいで、訳詞に活かしてくれたようだ。
APEX PROTOCOLの2ndアルバム(1.5)裏話に続く。
















コメント