| Step from the shadow of the tall cedar gate
The air here is heavy, the silver birds wait
Stairs made of water that climb to the sky
Where the sun is a ghost and the rivers are dry
I’m tracing the roots of a luminous tree
But the forest is breathing and staring at me Oh, the geography is written in glass
Where the hours are brittle and the millennia pass
Luminesce, the hollow is calling my name
A girl in the flicker of an ancient flame
I seek the seam where the silk meets the thread
A path for the living, a bridge for the dead
A bridge for the dead Impossible arches of violet bone
I walk through the city of faces unknown
They dance in the static, they speak in the hum
Waiting for morning that’s never to come
I see my own shadow start drifting away
Becoming a part of the permanent grey The edge of the garden! The silver-leaf door
I remember the world that I lived in before
Break through the shimmer, dissolve the delay
Turn back the gold to the light of the day Oh, the geography is written in glass
Where the hours are brittle and the millennia pass
Luminesce, the hollow is calling my name
I’m leaving the flicker of the ancient flame
I found the seam where the silk meets the thread
Leaving the bridge for the ghosts and the dead
Leaving the bridge for the ghosts and the dead I’m almost… there…
almost there… | 背の高い杉の門の影から一歩踏み出す
ここの空気は重く、銀色の鳥たちが待ち構えている
空へと続く、水でできた階段
太陽は幽霊のようで、川は干上がっている
私は輝く木の根をたどっている
だが森は息づき、私を見つめている ああ、その地形はガラスに刻まれている
時間は脆く、千年が過ぎゆく場所で
光り輝く、その窪みが私の名を呼んでいる
古代の炎の揺らめきの中にいる少女
私は絹と筋道が交わる継ぎ目を探している
生者のための道、死者のための橋
死者のための橋 紫色の骨でできた不可能なアーチ
私は見知らぬ顔たちの街を歩く
彼らは雑音の中で舞い、唸り声で語り合う
決して訪れない朝を待ちながら
自分の影が漂い始め、
永遠の灰色の一部になっていくのを見る 庭園の果て! 銀色の扉
かつて住んでいた世界を思い出す
きらめきを突き抜け、遅れを溶かし去り
黄金を日の光へと戻す ああ、その地形はガラスに刻まれている
時間は脆く、千年が過ぎゆく場所で
光り輝く、その窪みが私の名を呼んでいる
私は古代の炎の揺らめきを後に去る
絹と筋道が交わる継ぎ目を見つけた
幽霊と死者のための橋を後に去る
幽霊と死者のための橋を後に去る もうすぐ…そこに…
もうすぐそこに… |